|
||
Rage says to dirt:
Sequins
I stitched Admire them, their capillary flash. Conscience says to dirt: Sorrowful
bull, doleful eyes, I observe you all. Sad says to dirt: The
milk-ring on the desk It furs with mold. Lust says to dirt: The
ripe apricots fall Do you envy me my teeth? Worry says to dirt: Water pools my eye-sockets. Dream says to dirt: See
me held aloft They will marry me. Dirt says: Come to me, I’ll cover you.
|
||
Fluent in a fractured language— ulna) tongue slipping up the length of the greasy kitchen knife (bone fractured like a mother tongue, (Bêche- fluent, gutters release cottonwoods wave (radius, metacarpal, phalanges one mother swinging by her neck
|
||
I took water to mean mother— cup and saucer for husband and wife, then I took another— I took an iridescent damselfly to mean I’ll have to die, and soon, and still— I took sex to mean I’m alone with a pile of gold and a thin wood door— I took mother to mean hide your heart. I took skin for the language between us, found speed for breath— I took mother to mean your heart is not your own. I took touch for palm, a damp feathered beast, smallish claws— I took mother for Attended, alone, then I took me to mean Zero at the Bone— I went to mother, took mother to mean— |